OFF THE HOOK

=かっこいい
=荒れ狂った

もともとは、「解放されて」「危機を逃れて」というような意味。釣り針に掛かった魚(ON THE HOOK)が釣り針から外れた状態が語源。

アメリカのライブ番組「PEPSI SMASH」で、MYAがミッシー・エリオットのことを

She’s off the hook.

と、表現していた。その後にも、オーディエンスの感想を聞かれたMYAが「OFF THE HOOK」だって。とほほほ。立て続けに何回も使うと、なんか、かっこわるいなー。

No related posts.

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>